Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

 

Australian Shepherd Rassestandard 

Australian Shepherd Breed Standard

erstellt am 15. Januar 1977 und am 1. Juni 2013 überarbeitet, Übersetzung Copyright 2013, by ASVA e.V.

created: January 15, 1977 : Amended June 1, 2013



Einführung/ Vorstellung

Der Australian Shepherd ist in allererster Linie ein korrekt arbeitender Hütehund und alles, was seine Zweckmäßigkeit beeinträchtigt, ist unerwünscht. Die wichtigsten Rasse Charakteristika sind insgesamt eine moderate Größe und Knochenstärke, eine ausgewogene und korrekt proportionierte Erscheinung, sowie korrekte Bewegungen.

 

Introduction

 

First and foremost the Australian Shepherd is a true worling stockdog and anything that detracts from this usefulness as such is undesireable. The most important breed characteristics are overall moderation in size and bone, balance with correct proportions, and sound movement.

 

 

Allgemeine Erscheinung

 

Der Australian Shepherd ist ein gut ausbalancierter Hund von mittlerer Größe und Knochenstärke. Er ist aufmerksam und lebhaft, zeigt Stärke und Ausdauer, kombiniert mit einer außergewöhnlichen Beweglichkeit. Er ist etwas länger als hoch und hat ein Fell von mittlerer Länge und Härte, bei dem die Färbungen eine große Variationsbreite und Individualität bei jedem Hund ermöglichen. Eine identifizierende Charakteristik ist seine natürliche oder kupierte Stummelrute (Anm. des Übersetzers: nur in Ländern ohne Kopierverbot - NICHT in Deutschland!!). Die Geschlechtsunterschiede zwischen Rüden und Hündinnen sind deutlich erkennbar.

 

General Appearance

 

The Australian Shepherd is a well balanced dog of medium size and bone. He is attentive and animated, showing strength and stamina combined with unusual agility. Slightly longer than tall, he has a coat of moderate lenght and coarseness with coloring that offers variety and individuality in each specimen. An identifying characteristic is his natural or docked bobtail. In each sex, masculinity or femininity is well defined.

 

 

Charakter


Der Australian Shepherd ist in erster Linie ein Arbeitshund mit starkem Hüte- und Schutztrieb. Er ist ein intelligenter, außergewöhnlicher Begleiter. Er ist vielseitig und leicht zu trainieren und erfüllt die ihm gestellten Aufgaben mit großem Stil und Enthusiasmus. Er ist reserviert bei Fremden, zeigt aber keine Scheu. Dieser ungewöhnlich vielseitige Hütehund hat die Kraft und Flinkheit schwierige Rinder zu beherrschen, sowie auch das Vermögen, Schafe ohne übertriebene Härte zu treiben. Obwohl er ein energischer, autoritärer Arbeiter ist, wird bösartiges Verhalten gegenüber Menschen und Tieren nicht toleriert.

 

Character

 

The Australian Shepherd is primarily a working dog of strong herding and guardian instincts, He is an intelligent, exceptional companion. He is versatile and easily trained: performing his assigned tasks with great style and enthusiasm. He is reserved with strangers but does not exhibit shyness. This unusually versatile stockdog works with the power and quickness to control difficult cattle as well as the ability to move sheep without unnecessary roughness, Although an aggressive, authoritative worker, viciousness toward people or animals is intolerable.

 



Kopf

Der Kopf ist wohlgeformt, kräftig, trocken und in Proportion zum Körper. Der Oberkopf ist flach bis leicht gewölbt, seine Länge und Breite sind gleich der Länge der Schnauze. Die Schnauze ist von mittlerer Breite und Tiefe und verjüngt sich allmählich zu einer gerundeten Nasenspitze, ohne dabei zu dick oder spitz zu erscheinen. Die Lippen sind geschlossen, eng anliegend und aufeinander liegend. Die Oberseiten von Schnauze und Oberkopf erscheinen fast parallel. Der Stopp ist mittelmäßig ausgeprägt, aber deutlich erkennbar.

 

Head

 

The head is clean cut, strong, dry and in proportion to the body. The topskull is flat to slightly rounded; its lenght and width each equal to the lenght of the muzzle. The muzzle is of medium width and depth and tapers gradually to a rounded tip, without appearing heavy or snipey. Lips are close fitting, meeting at the mouthline. The toplines of the muzzle and topskull appear close to parallel. The stop is moderate but well defined.


(A) Zähne
Ein komplettes Scherengebiss mit gesunden, weißen Zähnen. Ein glatter Aufbiss ist ein Fehler. Abgebrochene Zähne oder Zähne, die aufgrund eines Unfalls fehlen, werden nicht als Fehler angesehen. Alle anderen fehlenden Zähne, sind im Bezug auf die Gesamtabweichung zum vollständigen Gebiss mit 42 Zähnen zu beanstanden.


Disqualifizierende Fehler sind: Unterbiss, Überbiss, schiefes Maul.

 

(A) Zähne

A full complement of strong white teeth meet in a scissors bite. A level bite is a fault. Teeth broken or missing by accident are not penalized. All other missing teeth sould be faulted to the degree that they deviate from full complement of 42 teeth.

 

Disqualifications: undershot bite, overshot bite, wry mouth

 

(B) Augen
Die Augen sind sehr ausdrucksstark, zeigen Aufmerksamkeit und Intelligenz. Sie sind klar, mandelförmig, von mittlerer Grüße und ein wenig schräg angesetzt, weder vorstehend noch eingefallen. Die Pupillen sind dunkel, scharf abgegerenzt und perfekt positioniert. Die Augenfarben sind: braun, blau, bernsteinfarben oder jede Variation oder Kombination einschließlich Flecken und Marmorierungen. Alle Augenfarben sind mit allen Fellfarben kombiniert akzeptabel.

Fehler: Alle Abweichungen von mandelförmigen Augen

 

 

(B) Eyes

 

The eyes are very expressive, showing attentiveness and intelligence. They are clear, almond shaped, of moderate size, and set a little obliquely, neither prominent nor sunken. The pupils are dark, well defined, and perfectly positioned. Eye color is brown, blue, amber; or any variation or combination, including flecks and marbling. All eye colors are acceptable in combination with all coat colors.

 

Faults: Any deviation from almond shaped eyes


(C) Ohren
Die Ohren sind hoch angesetzt an der Seite des Kopfes, dreieickig und leicht gerundet an der Spitze. Die Spitze des Ohres geht nicht weiter als an die innere Ecke des nächstgelegenen Auges. Bei voller Aufmerksamkeit sollen die Ohren zwischen einem Viertel (1/4) und der Hälfte (1/2) vom Ansatz gerechnet, nach vorne oder leicht zur Seite fallen.

Schwere Fehler: Stehohren, übergroße Ohren, tief angesetzt Ohren ohne Ansatz nach oben.

(C) Ears

 

 

The ears are set high on the side of the head, are triangular, of moderate size and slightly rounded at the tip. The tip of the ear reaches to, but not further than, the inside corner of the nearest eye. At full attention, the ears should lift from one quarter (1/4) to one half (1/2) above the base and break forward or slightly to the side.

 

severe faults: Prick ears; overly large ears; low set ears with no lift from the base


Nacken und Körper

Der Nacken ist fest, klar, steht in Proportionen zum Körper. Er ist von mittlerer Länge, leicht gewölbt und gut in die Schulter eingesetzt. Der Körper ist fest und muskulös. Die Rückenlinie erscheint waagerecht bei einer natürlichen, viereckigen Haltung. Die Unterlinie steigt mäßig von vorne nach hinten an. Die Brust ist tief und fest mit wohlgeformten Rippen. Die Lende ist von oben gesehen stark und breit. Die Kruppe ist mäßig abfallend. Die Rute ist gerade, nicht länger als 10,16 cm (4 inches), eine natürliche Stummelrute oder kupiert (Anm. des Übersetzers: gilt NICHT für Deutschland, da Kupierverbot!!).

 

 

Neck and Body

 

The neck is firm, clean, and in proportion to the body. It is of medium length and slightly arched at the crest, setting well into the shoulders. The body is firm and muscular. The topline appears level at a natural four square stance, The bottom line carries well back with a moderate tuck up. The chest is deep and strong with ribs well sprung. The loin is strong and broad when viewed from the top. The croup is moderately sloping. The Tail is straight, not to exceed four (4) inches, natural bobtail or docked.



Vorhand

Die Schulterblätter (Scapula) sind gut nach hinten gestellt und der Oberarm (Humerus) etwas länger als das Schulterblatt. Oberarm und Schulterblatt sind beide gut bemuskelt. Das Ellbogengelenk liegt unterhalb des Widerrist und ist gleich weit entfernt vom Boden, wie vom Widerrist. Die Vorderbeine stehen gerade, fest und senkrecht zum Boden und sind von moderater Stärke. Die Fesseln sind kurz, dick und stark aber dennoch flexibel und zeigen von der Seite betrachtet einen leichten Winkel. Die Pfoten sind oval geformt, kompakt mit eng verbundenen, gut gewölbten Zehen. Die Ballen sind dick und elastisch. Die Krallen sind kurz und kräftig. Wolfskrallen können entfernt werden (Anm. des Übersetzers: gilt für Länder, in denen dies erlaubt ist!).

 

 

Forequarters

 

The shoulder blades (scapula) are well laid back, with the upper arm (humerus) slightly longer than the shoulder blade. Both the upper arm and shoulder blade are well muscled. The forelegs are straight and strong, perpendicular to the ground, with moderate bone. The point of the elbow is set under the withers and is equidistant from the withers to the ground. Pasterns are short, thick and strong, but still flexible, showing a slight angle when viewed from the side. Feet are oval shaped, compact, with close knit, well-arched toes. Pads are thick and resilient; nails short and strong. Dewclaws may be removed.



Hinterhand

Die Weiter der Hinterhand ist annähernd gleich der Weite der Vorderhand an den Schultern. Die Winkelung von Becken und Oberschenkel (Femur) entspricht der Winkelung von Schulterblatt und Oberarm, wobei sie annähernd einen rechten Winkel bilden. Die Kniegelenke sind klar definiert, die Sprunggelenke mäßig gebogen. Die Metatarsi (Mittelfußknochen) sind kurz, senkrecht zum Boden und prallel zueinander, wenn man sie von hinten betrachtet. Die Pfoten sind oval geformt, kompakt, mit eng verbundenen, gut gewölbten Zehen. Die Ballen sind dck und elastisch. Die Krallen sind kurz und stark. Die hinteren Wolfskrallen werden entfernt (Anm. des Übersetzers: gilt nur für Länder, in denen dies erlaubt ist!).

 

 

Hindquarters

 

 

Width of hindquarters is approximately equal to the width of the forequarters at the shoulder. The angualtion of the pelvis and upper thigh (femur) corresponds to the angulation of the shoulder blade and upper arm. The upper and lower thigh are well muscled. Stifles are clearly defined; hock joints moderately bent. The metatarsi are short, prependicular to the ground, and parallel to each other when viewed from the rear. Feet are oval shaped, compact, with close-knit, wenn-arched toes. Pads are thick and resilient; nails short and strong. Rear dewclaws are removed.



Fell

Das Fell ist von mittlerer Länge und Beschaffenheit, glatt bis leicht gewellt und wetterbeständig. Die Unterwolle variiert mit dem Klima. Das Haar ist kurz und glatt am Kopf, an der Außenseite der Ohren, der Vorderseite der Vorderbeine und unterhalb der Sprunggelenke. Die Rückseite der Voderbeine ist mäßig befedert; die Hosen sind mittelvoll. Die Mähne ist mäßig, bei Rüden ausgeprägter als bei Hündinnen. Der Australian Shepherd ist ein Arbeitshund und ist mit einem natürlichen Fell vorzustellen.

Schwere Fehler: Untypische Fellbeschaffenheit, wie zu lang, übermäßig, drahtig oder lockig.

 

 

Coat

 

The coat is of medium lenght and texture, straight to slightly wavy, and weather resistant. The undercoat varies in quantity with climate. Hair is short and smooth on the head, outside of ears, front of forelegs, and below the hocks. Backs of forelegs are moderately feathered and breeches are moderately full. There is a moderate mane, more pronounced in dogs than in bitches. The Australian Shepherd is a working dog and is to be shown with natural coat.

 

Severe Faults: Non-typical coats such as excessively long; overabundant/profuse; wiry; or curly.

 



Farbe

Alle Farben sind kräftig, klar und satt. Die anerkannten Farben sind Blue Merle, Red (Leber) Merle, einfarbig Schwarz und einfarbig Rot (Leber), alle mit oder ohne weiße und/oder kupferfarbene Abzeichen, ohne Vorzug der Reihenfolge. Die Blue Merles und einfarbig schwarzen Hunde haben schwarz pigmentierte Nasen, Lippen und Augenumrandungen. Die Red Merles und einfarbig roten Hunde haben leberfarbene Nasen, Lippen und Augenumrandungen. Teilweise unpigmentierte Nasen (Butterfly Nose) sind bei Hunden unter einem Jahr nicht als Fehler zu werten. Bei allen Farben sind die Bereiche um die Augen und Ohren überwiegend von anderen Farben als weiß beherrscht. Der Haaransatz eines weißen Kragens darf nicht hinter dem Widerrist liegen.

Disqualifizierende Fehler: Andere als die anerkannten Farben, weiße Flecken am Körper und vollständig unpigmentierte Nasen (Dudley Nose).

 

 

Color

 

All colors are strpng, clear and rich. The recognized colors are blue merle, red (liver) merle, solid black and solid red (liver) all with or without white markings and/or tan (copper) points with no order of preference. The blue merle and black have black pigmentation on nose, lips and eye rims. Reds and red merles have liver pigmentation on nose, lips and eye rims. Butterfly nose should not be faulted under one year of age. On all colors the areas surrounding the ears and eyes are dominated by color other than white. The hairline of a white collar does not exceed the point at the withers.

 

Disqualifications: Other that recognized colors. White body splashes. Dudley nose.

 


Gang

Weich, fei und leicht. Zeigt Behändigkeit in der Bewegung, mit einem gut ausbalancierten, natürlichen Schrittmaß. Bei steigender Geschwindigkeit nähern sich die Vorder- und Hinterpfoten der Schwerpunktlinie des Körpers. Die Rückenlinie bleibt fest und waagerecht. Von der Seite betrachtet, ist der Trab mühelos, eher geprägt von Leichtigkeit, als von Anstrengung. Übertriebener Raumgriff und Antrieb sind unerwünscht. Gangfehler sind gemessen an ihrer Abweichung vom Ideal zu ahnden.

Gait

 

Smooth, free and easy, exhibiting agility of movement with well balanced natural stride. As speed increases, both front and rear feet converge equally toward the centerline of gravity beneath the body. The top line remains firm and level. When viewed from the side the trot is effortless, exhibiting facility of movement rather than a hard driving action. Exaggerated reach and drive at the trot are not desireable. Gaits fault shall be penalized according to the degree of deviation from the ideal.

 



Größe

Bevorzugte Widerristhöhe ist für Rüden 50,8 cm bis 58,5 cm (20 bis 23 inches); die für Hündinnen 45,7 cm bis 53,4 cm (18 bis 21 inches), jedoch sollte Qualität nie der Größe geopfert werden.

Size

 

 

Preferred height at the withers for males is 20 to 23 inches: that for females is 18 to 21 inches, however, quality is not to be sacrificed in favor of size.


Andere disqualifizierende Fehler: Monorchismus, Kryptorchismus

 other disqualifications: Monorchidism, cryptorchidism



 

Cookie-Regelung

Diese Website verwendet Cookies, zum Speichern von Informationen auf Ihrem Computer.

Stimmen Sie dem zu?